Can't We Be Friends?

I thought I'd found the man of my dreams
Now it seems, this is how the story ends
He's going to turn me down and say
"Can't we be friends?"

I thought for once it couldn't go wrong
Not for long, I can see the way this ends
He's going to turn me down and say
"Can't we be friends?"

(女性)
Never again
Through with love through with men
They play their game
Without shame, and who's to blame?

(男性)
Why should I care though she gave me the air
Why should I cry
Heave a sigh
And wonder why

I thought I'd found a man I could trust
What a bust, this is how the story ends
He's going to turn me down and say
"Can't we be friends?"

========================月光仮面訳

Can't We Be Friends? (お友達になれない?)=『お友達じゃだめ?』

私は夢の男性を見つけていたと思っていた
しかし今はこの様にしてこのお話は終わるみたい
彼は私を拒もうとして 言います
  「私達お友達になれない?」
今度だけは間違い無かったと思った
そう長く掛からずに
私はこれが終わる道筋が見える
彼は私を拒もうとして 言います
  「私達お友達になれない?」

(女性)二度としない 恋はやめ 男達とも手を切る
奴らは恥ずかしいと思わないでゲームに興じる
誰が悪いの?
(男性)(私を捨てたにもかかわらず 何故気にしないといけないのか
ため息をついて そして何でだろうと思い 何故泣かないといけないのか?)

私は信頼出来た男性を見つけていたと思っていた
なんて失敗!(なんてこった)
この様にしてこのお話は終わる 彼は私を拒もうとして言います
  「私達お友達になれない?」=『お友達じゃだめ?』

========================================================
◆turn down は、おもに、申し出などを”拒む”意味と、
TVの音量やエアコンの設定温度などを”下げる”意味。
He asked her to marry him but she turned him down.
「彼は彼女にプロポーズしたが、彼女は拒んだ。」
She's going to =She's gonna〜(ガナ)
You can’t go wrong with that. =それなら間違いなしだね
Who is to blame for the delay? 遅れたのは だれの責任か?
give someone the air
(人)を解雇する、(人)を首にする、(人)に肘鉄砲を食らわす、〔恋人を〕捨てる